Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

regum apices

  • 1 apex

    apex, picis, m. (apio), die äußerste (konisch geformte) Spitze, der äußerste Gipfel, die Kuppe u. dgl., I) im allg.: lauri, Verg.: montis, Ov.: u. so gratus Iulo sublimis apex, die Lieblingsspitze (des albanischen Berges), Iuven.: obelisci, Plin.: eiusque (sc. falcis) velut apex pronus imminens mucro vocatur, Col. – von dem fast kegelförmig in die Luft aufwirbelnden »Feuerflämmchen« (an sich od. von einem größern Feuer ausgehend), Verg. u. Ov. – übtr. = höchster Gipfel, höchste Stufe, Romani fastigii, Pacat.: tenere summum apicem perfectionis, Arnob.: u. von hoher Stufe der Ehren, dignitatum apices maximi, Amm. – II) insbes.: A) die an der Spitze des albus galerus (der weißen Mütze) der Flamines befindliche, mit Wolle umwundene Rute (virga oleaginea), Serv. Verg. Aen. 2, 683; 10, 270. Paul. ex Fest. 10, 12. – dah. meton. (pars pro toto) = albus galerus, die vom Felle eines Opferlammes kegelförmig zusammengenähte u. mit genannter Rute verzierte Mütze der Flamines, die Priestermütze, lanigeri apices, Verg.: ap. Dialis, des Flamen Dialis (Eigenpriesters des Jupiter), Fab. Pict. fr. u. Val. Max.: dah. apicem Dialem alci imponere = jmd. zum Flamen Dialis machen, Liv.: u. homo honestus non apice insignis = nicht mit der Priesterwürde bekleidet, Sen. fr. – u. übh. eine hohe kegelförmige Kopfbedeckung, bes. die Tiara (τιάρα) der asiatischen Könige u. Satrapen, ab aquila Tarquinio apicem impositum, Cic. ( bei Liv. 1, 34, 8 in ders. Erzählung pileus gen.): regum apices, Hor.: apicis nobilitatus auctoritate, Amm. – dah. bildl., wie unser »Krone« = königl. Macht u. Herrschaft, Hor. carm. 1, 34, 14; u. = höchste Zierde od. Würde, apex senectutis est auctoritas, Cic. de sen. 60: u. virtutis apicem quis supremum nactus est, Anthol. Lat. 1315, 24 M. – B) rein lat. für conus κῶνος s. Isid. 18, 14, 2), die metallene, kegelförmige Helmspitze, der Helmkegel, in dem der Helmbusch steckt, u. dann meton. (pars pro toto) der Helm, ardet apex capiti, Verg. Aen. 10, 270. – C) als gramm. t. t., 1) das über einen Vokal gesetzte Längezeichen (á, erst bei spät. Gramm, ā), um gleichgeschriebene Wörter verschiedener Bedeutung (zB. pópulus, die »Pappel«, u. populus, das »Volk«) od. gleichlautende Kasus verschiedener Messung (zB. tuá custodiá als Abl. Sing.) zu unterscheiden, der Apex, Quint. u. spät. Gramm. – übtr., nullum apicem quaestionis praemittere, auch nicht ein Tüpfelchen der Fr. übergehen, Arnob.: disputare de apicibus iuris, über die Rechtsspitzfindigkeiten, Ulp. dig. – 2) apices litterarum, die Züge der Buchstaben, die Schriftzüge, Gell. 13, 30, 10; 17, 9, 12. – meton. (in der spät. Kaiserzeit), apices = das Schreiben, die Schrift (vgl. Rönsch Itala p. 328), apicum oblator, Sidon.: bes. sacri od. Augusti apices, kaiserl. Schreiben, -Reskript, Sidon. u. spät. ICt.: lectores divinorum apicum, Cod. Theod.

    lateinisch-deutsches > apex

  • 2 apex

    apex, picis, m. (apio), die äußerste (konisch geformte) Spitze, der äußerste Gipfel, die Kuppe u. dgl., I) im allg.: lauri, Verg.: montis, Ov.: u. so gratus Iulo sublimis apex, die Lieblingsspitze (des albanischen Berges), Iuven.: obelisci, Plin.: eiusque (sc. falcis) velut apex pronus imminens mucro vocatur, Col. – von dem fast kegelförmig in die Luft aufwirbelnden »Feuerflämmchen« (an sich od. von einem größern Feuer ausgehend), Verg. u. Ov. – übtr. = höchster Gipfel, höchste Stufe, Romani fastigii, Pacat.: tenere summum apicem perfectionis, Arnob.: u. von hoher Stufe der Ehren, dignitatum apices maximi, Amm. – II) insbes.: A) die an der Spitze des albus galerus (der weißen Mütze) der Flamines befindliche, mit Wolle umwundene Rute (virga oleaginea), Serv. Verg. Aen. 2, 683; 10, 270. Paul. ex Fest. 10, 12. – dah. meton. (pars pro toto) = albus galerus, die vom Felle eines Opferlammes kegelförmig zusammengenähte u. mit genannter Rute verzierte Mütze der Flamines, die Priestermütze, lanigeri apices, Verg.: ap. Dialis, des Flamen Dialis (Eigenpriesters des Jupiter), Fab. Pict. fr. u. Val. Max.: dah. apicem Dialem alci imponere = jmd. zum Flamen Dialis machen, Liv.: u. homo honestus non apice insignis = nicht mit der Priesterwürde bekleidet, Sen. fr. – u. übh. eine hohe kegelförmige Kopfbedeckung, bes. die Tiara
    ————
    (τιάρα) der asiatischen Könige u. Satrapen, ab aquila Tarquinio apicem impositum, Cic. ( bei Liv. 1, 34, 8 in ders. Erzählung pileus gen.): regum apices, Hor.: apicis nobilitatus auctoritate, Amm. – dah. bildl., wie unser »Krone« = königl. Macht u. Herrschaft, Hor. carm. 1, 34, 14; u. = höchste Zierde od. Würde, apex senectutis est auctoritas, Cic. de sen. 60: u. virtutis apicem quis supremum nactus est, Anthol. Lat. 1315, 24 M. – B) rein lat. für conus κῶνος s. Isid. 18, 14, 2), die metallene, kegelförmige Helmspitze, der Helmkegel, in dem der Helmbusch steckt, u. dann meton. (pars pro toto) der Helm, ardet apex capiti, Verg. Aen. 10, 270. – C) als gramm. t. t., 1) das über einen Vokal gesetzte Längezeichen (á, erst bei spät. Gramm, ā), um gleichgeschriebene Wörter verschiedener Bedeutung (zB. pуpulus, die »Pappel«, u. populus, das »Volk«) od. gleichlautende Kasus verschiedener Messung (zB. tuá custodiá als Abl. Sing.) zu unterscheiden, der Apex, Quint. u. spät. Gramm. – übtr., nullum apicem quaestionis praemittere, auch nicht ein Tüpfelchen der Fr. übergehen, Arnob.: disputare de apicibus iuris, über die Rechtsspitzfindigkeiten, Ulp. dig. – 2) apices litterarum, die Züge der Buchstaben, die Schriftzüge, Gell. 13, 30, 10; 17, 9, 12. – meton. (in der spät. Kaiserzeit), apices = das Schreiben, die Schrift (vgl. Rönsch Itala p. 328), apicum oblator, Sidon.: bes.
    ————
    sacri od. Augusti apices, kaiserl. Schreiben, -Reskript, Sidon. u. spät. ICt.: lectores divinorum apicum, Cod. Theod.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > apex

  • 3 apex

    apicis m.
    1) остроконечная верхушка ( lauri V); остриё, кончик, вершина, пик (montis O, Sil)
    a. flammae O — сноп огня, огненный язык
    2) высшая ступень, вершина ( dignitatum apices Amm)
    3) хохолок или гребешок (in capite, sc. avium PM)
    4) апекс ( обмотанный шерстью жгутик белой конической шапки (albus galerus) жрецов-фламинов и салиев; шапка жрецов-фламинов из шкуры жертвенного ягнёнка)
    apicem Dialem alicui imponere L — посвятить кого-л. в жрецы Юпитера
    apicem tollere H — развенчать, сбросить с вершины славы и могущества, обездолить
    a. senectutis C — лучшее украшение (краса, венец) старости
    5) кончик (остриё) шлема, тж. шишак, шлем (ardet a. capiti V)
    6) знак долготы (над гласной в виде accentus acutus
    apices litterarum AG — чёрточки и палочки, очертания букв
    7) pl. письмена, рукопись ( apices sacri Sid)
    8) pl. тонкости, замысловатости ( de apicibus juris disputare Dig)

    Латинско-русский словарь > apex

  • 4 apex

    ăpex, ĭcis, m.    - voir hors site apex. [st1]1 [-] pointe, sommet.    - Virg. En. 4, 246; 7, 66; Varr. R. 1, 48, 1. [st1]2 [-] [d'où] petit bâton enroulé de laine que les fliamines portaient à la pointe de leur bonnet; le bonnet.    - Serv. En. 2, 683.    - ab aquila Tarquinio apicem impositum, Cic. Leg. 1: (ils pensent) qu'un aigle a placé sur la tête de Tarquin le bonnet des flamines.    - cuilibet apicem Dialem, dummodo homo sit imponamus, Liv. 6, 41, 9: coiffons du bonnet de flamine n'importe qui dès lors qu'il a un visage humain. [st1]3 [-] tiare, couronne.    - Cic. Leg. 1, 4. [st1]4 [-] aigrette.    - Virg. En. 10, 270; 12, 492; Plin. 10, 3. [st1]5 [-] aigrette de feu, langue de feu.    - Virg. En. 2, 682; Ov. F. 6, 636; M. 10, 279. [st1]6 [-] signe des voyelles longues.    - Quint. 1, 7, 2 ; 1, 4, 10. [st1]7 [-] [pl. apices] forme des lettres (linéaments).    - Gell. 13, 30, 10. [st1]8 [-] un écrit.    - Sid. Ep. 6, 8. [st1]9 [-] un rescrit impérial.    - Jct., C.-Theod. [st1]10 [-] fig. couronne, fleuron.    - apex est senectutis auctoritas, Cic. Sen. 17, 60: la considération que l'on a pour la vieillesse est celle que l'on a pour la coiffure sacerdotale (le couronnement de la vieillesse, c'est l'autorité). [st1]11 [-] fig. subtilité, pointe d'aiguille, vétille.    - Ulp. Dig. 17, 1, 29, 4.    - apex quæstionis, Arn.: subtilité d'une question.
    * * *
    ăpex, ĭcis, m.    - voir hors site apex. [st1]1 [-] pointe, sommet.    - Virg. En. 4, 246; 7, 66; Varr. R. 1, 48, 1. [st1]2 [-] [d'où] petit bâton enroulé de laine que les fliamines portaient à la pointe de leur bonnet; le bonnet.    - Serv. En. 2, 683.    - ab aquila Tarquinio apicem impositum, Cic. Leg. 1: (ils pensent) qu'un aigle a placé sur la tête de Tarquin le bonnet des flamines.    - cuilibet apicem Dialem, dummodo homo sit imponamus, Liv. 6, 41, 9: coiffons du bonnet de flamine n'importe qui dès lors qu'il a un visage humain. [st1]3 [-] tiare, couronne.    - Cic. Leg. 1, 4. [st1]4 [-] aigrette.    - Virg. En. 10, 270; 12, 492; Plin. 10, 3. [st1]5 [-] aigrette de feu, langue de feu.    - Virg. En. 2, 682; Ov. F. 6, 636; M. 10, 279. [st1]6 [-] signe des voyelles longues.    - Quint. 1, 7, 2 ; 1, 4, 10. [st1]7 [-] [pl. apices] forme des lettres (linéaments).    - Gell. 13, 30, 10. [st1]8 [-] un écrit.    - Sid. Ep. 6, 8. [st1]9 [-] un rescrit impérial.    - Jct., C.-Theod. [st1]10 [-] fig. couronne, fleuron.    - apex est senectutis auctoritas, Cic. Sen. 17, 60: la considération que l'on a pour la vieillesse est celle que l'on a pour la coiffure sacerdotale (le couronnement de la vieillesse, c'est l'autorité). [st1]11 [-] fig. subtilité, pointe d'aiguille, vétille.    - Ulp. Dig. 17, 1, 29, 4.    - apex quæstionis, Arn.: subtilité d'une question.
    * * *
        Apex, apicis, pen. corr. m. g. Virgil. Une petite queue de laine au sommet du bonnet, La pipette.
    \
        Apex. Colu. Le sommet ou coupet de quelque chose que ce soit.
    \
        Apex. Plin. La creste des oiseaulx, ou le petit bouchon ou boucquet de plumes que aucuns oiseaulx ont sur la teste.
    \
        Apex, per metaphoram. Cic. Apex senectutis, est Authoritas. Authorité est l'ornement et grand honneur de vieillesse.
    \
        Regum apices. Horat. La haulte ou grande authorité des Rois.

    Dictionarium latinogallicum > apex

  • 5 apex

    ăpex, ĭcis, m. [etym. acc. to Serv. ad Verg. A. 10, 270, and Paul. ex Fest. p. 18 Müll., from apo, to join to, whence aptus; cf. Van. Etym. p. 33], the extreme end of a thing, the point, summit, top (syn.: cacumen, summa, fastigium, culmen, vertex); hence,
    I.
    Lit., the small rod at the top of the flamen's cap, wound round with wool, Serv. ad Verg. A. 2, 683; 10, 270.—Hence,
    II.
    Transf.
    A.
    (As pars pro toto.) The conical cap of the flamen, ornamented with this rod:

    QVEI. APICEM. INSIGNE. DIALIS. FLAMINIS. GESISTEI, Epitaph. Scip. Grotef. 2, 299: apicem dialem,

    Liv. 6, 41:

    apex e capite prolapsus,

    Val. Max. 1, 1, n. 4.—Hence, of the priesthood itself: homo honestus non apice insignis, Sen. ap. Lact. 17, 6.—
    B.
    Any hat or helmet, a crown:

    ab aquilā Tarquinio apicem impositum putent,

    Cic. Leg. 1, 1:

    regum apices,

    Hor. C. 3, 21, 20:

    ardet apex capiti,

    Verg. A. 10, 270; 2, 683.—Of birds, the crest, Plin. 11, 37, 44, § 121.—
    C.
    A projecting point or summit.
    1.
    Lit., of trees:

    lauri,

    Verg. A. 7, 66.—Of a headland:

    sublimis,

    Juv. 12, 72:

    montis apex,

    Sil. 12, 709; so Vulg. Judith, 7, 3.—Of the point of a sickle, Col. 4, 25, 1.—Of the summit of a flame, Ov. M. 10, 279 et saep.—
    2.
    Trop., the highest ornament or honor, the crown of a thing:

    apex est senectutis auctoritas,

    Cic. Sen. 17, 60:

    hinc apicem Fortuna sustulit, hic posuisse gaudet,

    Hor. C. 1, 34, 14.—
    D.
    1.. In gram., the long mark over a vowel, Quint. 1, 7, 2; 1, 4, 10; 1, 5, 23;

    Victor. p. 2469 P.—Hence, trop.: nullum apicem quaestionis praetermittere,

    Arn. 3 init.
    2.
    The forms or outlines of the letters:

    litterarum apices,

    Gell. 13, 30, 10; 17, 9, 12.—Hence (per synecdochen),
    E.
    A letter or any other writing:

    apicum oblator,

    Sid. Ep. 6, 8:

    Augusti apices,

    i. e. rescripts, Cod. Just. 2, 8, 6 fin.
    F.
    Of the point or apex of a Hebrew letter, put fig. for the least particle, tittle (eccl. Lat.; Gr. hê keraia):

    iota unum aut unus apex non praeteribit a lege,

    Vulg. Matt. 5, 18; ib. Luc. 16, 17.

    Lewis & Short latin dictionary > apex

  • 6 tremo

    tremo, uī, ere (τρέμω), zittern, erzittern, I) intr.: a) v. Lebl.: manus tremit, Hieron.: tremunt manus, Ov.: quibusdam tremunt genua, Sen.: tremerent artus, zittern, zappeln, Verg. (u. so trementibus artubus, Sisenn. fr.): tremit hasta, Verg.: numquam Roma tremuit, von Erbbeben, Plin.: cum ipsum solum suffossionibus et cuniculis tremeret, Sen.: ad cuius (fulminis) ictum vicina quoque tremuerunt, Sen.: trementia frusta (tergorum), zappelnde, Verg.: trementia labra, Cic. u. Sen.: trementia membra, Sen. rhet.: trementes oculi, Iuven, u. Amm. – b) v. Pers.: timidus ac tremens, Cic.: toto pectore tremens, Cic.: totus tremo horreoqe, Ter.: tremerem animo, Cic.: tremens animi, Tert. de pall. 4. – mit Acc. resp., an etwas, tremis ossa pavore, Hor.: tremit artus, Verg. – II) tr. vor etwas zittern, virgas ac secures dictatoris tremere atque horrere, Liv. 22, 27, 3: te, Verg.: iratos regum apices, Hor.: offensam Iunonem, Ov.: non praesidum gladios tremunt, quo minus veram et solidam libertatem constanti mente defendant, Lact. 5, 13, 17: tremenda sunt iudicia tua, Augustin. conf. 12, 25, 34. – / Fut. Akt. nach der 2. Konjug. tremebit, Commodian. instr. 1, 41, 10.

    lateinisch-deutsches > tremo

  • 7 tremo

    tremo, uī, ere (τρέμω), zittern, erzittern, I) intr.: a) v. Lebl.: manus tremit, Hieron.: tremunt manus, Ov.: quibusdam tremunt genua, Sen.: tremerent artus, zittern, zappeln, Verg. (u. so trementibus artubus, Sisenn. fr.): tremit hasta, Verg.: numquam Roma tremuit, von Erbbeben, Plin.: cum ipsum solum suffossionibus et cuniculis tremeret, Sen.: ad cuius (fulminis) ictum vicina quoque tremuerunt, Sen.: trementia frusta (tergorum), zappelnde, Verg.: trementia labra, Cic. u. Sen.: trementia membra, Sen. rhet.: trementes oculi, Iuven, u. Amm. – b) v. Pers.: timidus ac tremens, Cic.: toto pectore tremens, Cic.: totus tremo horreoqe, Ter.: tremerem animo, Cic.: tremens animi, Tert. de pall. 4. – mit Acc. resp., an etwas, tremis ossa pavore, Hor.: tremit artus, Verg. – II) tr. vor etwas zittern, virgas ac secures dictatoris tremere atque horrere, Liv. 22, 27, 3: te, Verg.: iratos regum apices, Hor.: offensam Iunonem, Ov.: non praesidum gladios tremunt, quo minus veram et solidam libertatem constanti mente defendant, Lact. 5, 13, 17: tremenda sunt iudicia tua, Augustin. conf. 12, 25, 34. – Fut. Akt. nach der 2. Konjug. tremebit, Commodian. instr. 1, 41, 10.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > tremo

  • 8 apex

        apex icis, m    [1 AP-], the extreme end, point, summit, top: lauri, V.: montis, O.: sublimis (of a headland), Iu.: levis, a tongue of flame, V.—A hat, helmet, crown: regum apices, H.: summus, the top of the helmet, V.: hinc apicem Fortuna Sustulit, the crown, H.: dialis, the flamen's hat, i. e. the priestly office, L. — Fig., the highest ornament: apex est senectutis auctoritas.
    * * *
    point, top, summit; cap, crown; conical priest cap; highest honor; long mark over vowel; outlines of letters, letter; least particle, speck

    Latin-English dictionary > apex

  • 9 tremō

        tremō uī, —, ere    [2 TER-], to shake, quake, quiver, tremble: totus Tremo horreoque, T.: toto pectore: corde et genibus, H.: tremis ossa pavore, H.: tremit artūs, V.: cum a me trementibus labris requirebas: cum tremerent artūs, V.: haec trementi questus ore, H.: aequor, O.: ilices, H.: frusta (carnis), i. e. quiver, V.—With acc, to quake before, tremble at, shudder at: securīs dictatoris, L.: Iunonem, O.: iratos Regum apices, H.
    * * *
    tremere, tremui, - V
    tremble, shake, shudder at

    Latin-English dictionary > tremō

  • 10 tremo

    trĕmo, ŭi, 3, v. n. and a. [cf. Gr. tremô, to tremble; atremas, quiet].
    I.
    Neutr., to shake, quake, quiver, tremble, etc. (freq. and class.; cf. trepido): sapiens si algebis, tremes, Novat. ap. Cic. de Or.2, 70, 285 (Com.Rel. v. 116 Rib.):

    pro monstro extemplo'st, quando qui sudat tremit,

    Plaut. As. 2, 2, 23:

    viden', ut tremit atque extimuit,

    id. Mil. 4, 6, 57:

    totus Tremo horreoque, Ter Eun. 1, 2, 4: si qui tremerent et exalbescerent objecta terribili re extrinsecus,

    Cic. Ac. 2, 15, 48:

    timidus ac tremens,

    id. Pis. 30, 74:

    tremo animo,

    id. Q. Fr. 1, 1, 1, § 4; so,

    animo,

    Sen. Agam. 833:

    toto pectore tremens,

    Cic. Tusc. 4, 22, 49: corde et genibus tremit, Hor. C. 1, 23, 8.—In a Greek construction:

    tremis ossa pavore,

    Hor. S. 2, 7, 57:

    ingemit et tremit artus,

    Lucr. 3, 489; cf. Verg. G. 3, 84.—
    B.
    Of things: mare caelum terram ruere ac tremere diceres, Afran. ap. Prob. ap. Verg. E. 6, 31 (Com. Rel. v. 9 Rib.):

    membra miserae tremunt,

    Plaut. Cas. 3, 5, 2:

    genua,

    Sen. Ep. 11, 2:

    artus, Verg, A. 3, 627: manus,

    Ov. M. 8, 211:

    umeri,

    Verg. A. 2, 509:

    haec trementi questus ore,

    Hor. Epod. 5, 11; so,

    ore tremente,

    Ov. Tr. 3, 11, 54 et saep.:

    Africa terribili tremit horrida terra tumultu, Enn. ap. Fest p. 153 Müll. (Ann. v. 311 Vahl.): verbere ripae,

    Hor. C. 3, 27, 23:

    aequor,

    Ov. M. 4, 136:

    ilices,

    Hor. Epod. 10, 8:

    hasta per armos Acta,

    Verg. A. 11, 645:

    vela,

    Lucr. 4, 77:

    frusta (carnis),

    i.e. to quiver, Verg. A. 1, 212:

    seges altis flava spicis,

    Sen. Oedip 50; id. Med. 46.—
    II.
    Act., to quake or tremble at a thing (mostly poet. and perhaps not ante-Aug.):

    virgas ac secures dictatoris tremere atque horrere, Liv, 22, 27, 3: Junonem Offensam,

    Ov. M. 2, 519:

    neque iratos Regum apices neque militum arma,

    Hor. C. 3, 21, 19:

    jussa virum nutusque,

    Sil. 2, 53:

    te Stygii tremuere lacus,

    Verg. A. 8, 296:

    non praesidum gladios tremunt,

    Lact. 5, 13, 17:

    varios casus,

    Sen. Troad. 262:

    hostem,

    id. ib. 317. — Hence, trĕmendus, a, um, P a. (acc. to II.), that is to be trembled at; hence, fearful, dreadful, frightful, formidable, terrible, tremendous ( poet. and in post-Aug. prose):

    manes adiit regemque tremendum,

    Verg. G. 4, 469:

    Chimaera,

    Hor. C. 4, 2, 15:

    vates visu audituque,

    Stat. Th. 10, 164:

    oculi,

    Ov. M. 3, 577:

    cuspis,

    Hor. C. 4, 6, 7:

    tumultus,

    id. ib. 1, 16, 11:

    Alpes,

    id. ib. 4, 14, 12:

    monita Carmentis,

    Verg. A. 8, 335:

    nefas,

    Val. Fl. 2, 209:

    tigris animal velocitatis tremendae,

    Plin. 8, 18, 25, § 66.

    Lewis & Short latin dictionary > tremo

См. также в других словарях:

  • Hypallage — (pronEng|haɪˈpælədʒiː) is a literary device that is the reversal of the syntactic relation of two words (as in her beauty s face ).One kind of hypallage, also known as a transferred epithet, is the trope or rhetorical device in which a modifier,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»